В русской письменности можно встретить различные типы кавычек, среди которых особое место занимают так называемые немецкие кавычки („лапки“). Их использование вызывает немало вопросов у тех, кто привык к традиционным французским кавычкам-«ёлочкам».
Немецкие кавычки („ “) – это парный знак препинания, который выглядит как две запятые, расположенные внизу в начале фразы и вверху в её конце. Их происхождение связано с:
Интересный факт: в немецком языке такие кавычки называются „Gänsefüßchen“ (гусиные лапки), а в польском – „cudzysłów”(чужое слово).
Несмотря на то, что согласно правилам русской пунктуации основными считаются французские кавычки (« »), немецкие варианты продолжают использоваться.
Например: Он сказал: «Это так называемый „революционный“ метод».
Основные различия между типами кавычек:
В XXI веке наблюдается следующая картина:
«Для обозначения кавычек внутри кавычек рекомендуется использовать немецкие „лапки“, если внешние кавычки французские, и наоборот» — справочник по русской пунктуации.
Таким образом, наличие немецких кавычек в русских текстах объясняется историческими, техническими и стилистическими причинами, а их использование продолжает оставаться актуальным в современной письменности.